Из библиотеки
Jan. 7th, 2008 06:36 am Перебирала вчера в библиотеке книжки по математике для детей младшего школьного возраста. Мало книг в библиотеке, хотя по спискам в книгах вижу , что есть отличные серии книг по математике, просто библиотека не заказывает такие книжки из-за низкого спроса.
Но в подростковом отделе книжек, задачников по математике достаточно. Может быть почитав книжек про технику, поделав всякие занимательные опыты, понастроив всяких графиков к экспериментам дети заинтересовываюся математикой ? Непонятно.
С другой стороны в центральной детской библиотеке на Октябрьской в Москве в отделе для начальной школы тоже книжек по математике раз и обчелся: Левшин и Кубарик с Томатиком, пара книжек тонюсеньких про отрицательные числа и дроби, тоненькая книжечка задачек Кордемского, самых простеньких задачек, Занимательная арифметика Перельмана. И это все. В Лексингтоне математическая малышовая библиотечка даже богаче , так как есть книжки про графы, статистику, графики, программирование на Квасике всяких решет Эратосфена, историю геометрии, системы счисления - всего 2 полки всячины. И книжки довольно зачитанные.
Просто поражает маленькое количество книжек относительно других книг. В той московской библиотеке почти не было познавательных книжек для младших школьников, книг по истории, биографий - здесь не пара полок, а стеллажи, стеллажи. Столько народных сказок великолепно изданных я никогда в жизни не видела. Шкафы сказок всех стран и народов. Полторы полки итальянских сказок меня сразили наповал, так и листала на полу. А ведь там еще испанские рядом, французские, немецкие, чешские, польские, японские и еще неведомо что. У мужа было много сборников сказок , я Мише еще покупала все, что выходило, но все это было с минимумом блеклых нецветных часто иллюстраций. В сборниках тех сказок в разы меньше, чем я увидела здесь.
Другая удивительная вещь: на обложках крупно пишут рассказчика - сторителлера , на русских сборниках сказок скромно пишут мелко "в обработке или пересказе такого-то". Здесь рассказчик - это полноценный автор, хотя в книжке всегда на форзаце или в послесловии напишут в каком веке и кто в какой замщелой книжице впервые обубликовал эту сказку, но обязательно расскажут что-то интересное про сторителлера-сказителя, часто его фотографию поместят, как и фотографию художника. У нас в России в моем детстве обезличенные народные сказки, какой-то народ сочинил всем скопом. Единственное, что я помню авторское - это Шергин и Писахов рассказывали в своей обработке северные архангельские сказы, да Бажов - уральские.
Но в подростковом отделе книжек, задачников по математике достаточно. Может быть почитав книжек про технику, поделав всякие занимательные опыты, понастроив всяких графиков к экспериментам дети заинтересовываюся математикой ? Непонятно.
С другой стороны в центральной детской библиотеке на Октябрьской в Москве в отделе для начальной школы тоже книжек по математике раз и обчелся: Левшин и Кубарик с Томатиком, пара книжек тонюсеньких про отрицательные числа и дроби, тоненькая книжечка задачек Кордемского, самых простеньких задачек, Занимательная арифметика Перельмана. И это все. В Лексингтоне математическая малышовая библиотечка даже богаче , так как есть книжки про графы, статистику, графики, программирование на Квасике всяких решет Эратосфена, историю геометрии, системы счисления - всего 2 полки всячины. И книжки довольно зачитанные.
Просто поражает маленькое количество книжек относительно других книг. В той московской библиотеке почти не было познавательных книжек для младших школьников, книг по истории, биографий - здесь не пара полок, а стеллажи, стеллажи. Столько народных сказок великолепно изданных я никогда в жизни не видела. Шкафы сказок всех стран и народов. Полторы полки итальянских сказок меня сразили наповал, так и листала на полу. А ведь там еще испанские рядом, французские, немецкие, чешские, польские, японские и еще неведомо что. У мужа было много сборников сказок , я Мише еще покупала все, что выходило, но все это было с минимумом блеклых нецветных часто иллюстраций. В сборниках тех сказок в разы меньше, чем я увидела здесь.
Другая удивительная вещь: на обложках крупно пишут рассказчика - сторителлера , на русских сборниках сказок скромно пишут мелко "в обработке или пересказе такого-то". Здесь рассказчик - это полноценный автор, хотя в книжке всегда на форзаце или в послесловии напишут в каком веке и кто в какой замщелой книжице впервые обубликовал эту сказку, но обязательно расскажут что-то интересное про сторителлера-сказителя, часто его фотографию поместят, как и фотографию художника. У нас в России в моем детстве обезличенные народные сказки, какой-то народ сочинил всем скопом. Единственное, что я помню авторское - это Шергин и Писахов рассказывали в своей обработке северные архангельские сказы, да Бажов - уральские.